Kennen Sie diese "falschen Freunde"? Wenn Sie gerne reisen, sprechen Sie wahrscheinlich manchmal Englisch. Unabhängig davon, ob Sie sich im Englischen mehr oder weniger wohl fühlen, ist es eine gute Sprache, um sich in den meisten Teilen der Welt zurechtzufinden. Es ist jedoch ratsam, sich der so genannten falschen Freunde bewusst zu sein, d. h. der Wörter, die ähnlich wie im Englischen klingen, aber eigentlich etwas anderes bedeuten. Kennen Sie diese zwölf?
Innehållsförteckning
1. zart
Nein, es macht überhaupt keinen Sinn, wenn Sie sagen, dass das Essen im Ausland "delikat" war. Zart bedeutet nicht empfindlich ... es bedeutet zerbrechlich.
2. kostüm
Wolltest du sagen, dass du auf der Hochzeit ein "Kostüm" trägst? Gut, aber seien Sie darauf vorbereitet, dass alle erwarten, dass Sie in einem schicken Kleid kommen.
3. Semester
Ferien sind schön! Im Englischen, wo es Semester bedeutet, ist es etwas gewöhnlicher.
4. decke
Es klingt, als ob Sie von einem Formular sprechen, das ausgefüllt werden muss, aber das ist nicht der Fall. Ein "Formular" ist im Englischen einfach ein Blankett.
5. tipps
Es ist in Ordnung, manchmal Trinkgeld zu geben, aber wenn Sie Englisch sprechen, ist es gut zu wissen, dass jetzt die Gefahr besteht, dass jemand Trinkgeld erwartet (obwohl Trinkgeld manchmal auch für Trinkgeld verwendet werden kann).
6. chips
Wir nennen diese flachen, knusprigen Dinger, die man vor dem Fernseher isst, Chips, aber wenn die Engländer "chips" sagen, meinen sie Pommes frites.
7. stoff
Wenn Ihre neue britische Freundin Ihnen einen schönen "Stoff" zeigen will, ist es gut zu wissen, dass sie Sie nicht in eine langweilige Fabrik mitnehmen wird. Nein, jetzt geht es nur noch um Stoffe!
8. Glas
Ich habe sogar schon von einem armen Angestellten des Fremdenverkehrsamtes gehört, der sich in dieser Hinsicht geirrt hat. Sie schickte die armen Touristen zu einem Glaskiosk, wenn man eine Glasfabrik besichtigen wollte. Oder was wäre, wenn es andersherum wäre? "Glass" heißt auf Englisch Glas ...
9. CEO
Ich weiß nicht wirklich, wann man das falsch machen kann, aber wenn man es falsch macht, ist es ziemlich schwer. CEO ist im Englischen gar kein CEO, sondern eine Geschlechtskrankheit.
10. Billionen
Eine "Billion" ist im Englischen eine Menge Geld, aber es ist nicht eine Billion (tausend Milliarden), sondern "nur" eine Milliarde.
11. Billion
Diese Sache mit den Zahlen ist kompliziert! Eine "Billion" im Englischen entspricht einer Billion im Schwedischen, d. h. einer Milliarde. Es ist jedoch nicht dasselbe wie eine schwedische Billion (eine Eins gefolgt von 18 Nullen).
12. 17. Jahrhundert
Jetzt möchte man wirklich glauben, dass damit das 18. Jahrhundert gemeint ist, aber leider ist das nicht so lustig. 17. Jahrhundert entspricht dem 17. Man hat mir beigebracht zu glauben, dass Sie innerhalb im 17. Jahrhundert. Es hilft nicht viel, das gebe ich zu, aber ich denke, das muss man einfach akzeptieren. Falsche Freunde hin oder her, so ist es nun mal!
Anna / Boihusbil sagt:
Gute Erinnerungen! Ich glaube, ich habe den Tipp schon einige Male benutzt, obwohl ich weiß, dass es ein Tipp ist. Aber es kommt so natürlich, wenn man nach Empfehlungen fragt 😀 .
03. November 2018 - 7:40
Helena sagt:
Haha, stimmt! Vielleicht ist es aber auch ok, manchmal Tipps über Tipps zu geben 😉 .
03. November 2018 - 11:25
Johnny Friskilä sagt:
Ich weiß, dass ich einen Fehler mit Stoffen und Fabrik gemacht habe. Als ich nach Schweden zog, hatte ich auch Probleme mit dem Wort Urlaub. In Norwegen bedeutet es dasselbe wie im Englischen und nicht wie im Schwedischen. Ansonsten erinnere ich mich, dass ein Verwandter von mir einmal um einen "Cognac auf Kosten des Hauses" statt um einen "Cognac auf Kosten des Hauses" bat - das hat sozusagen nicht geklappt.
03. November 2018 - 8:05
Helena sagt:
Interessant, dass die Feiertage auf Norwegisch und Englisch gleich sind, das wusste ich nicht!
03. November 2018 - 11:25
Ruth i Virginia sagt:
Hahaha! - "Cognac auf Kosten des Hauses" wäre schön. 🙂
03. November 2018 - 16:41
anita sagt:
Oh ja, die Sache mit den Kartoffeln... Ich habe versucht, die Konzepte zu sortieren, jetzt, wo ich ein Restaurant führe. Aber es ist schwer, wenn man es mit verschiedenen Nationalitäten zu tun hat. Pommes - Pommes frites. Ich sage normalerweise Bratkartoffeln, direkt aus dem Griechischen übersetzt. Die Engländer meinen damit anscheinend eher Kartoffelstücke, etwas größer und tatsächlich hausgemacht, wie bei uns. Heutzutage sagen die Schweden einfach pommes. Eine Ofenkartoffel ist für die Schweden genau das: eine Ofenkartoffel. Aber anscheinend nennt man sie Pellkartoffeln, während Ofenkartoffeln Backkartoffeln heißen. Normalerweise sage ich Ofenkartoffeln, um Missverständnisse zu vermeiden, aber anscheinend wird das nicht so genannt. Griechisch ist eigentlich einfacher, weil es einfach Bratkartoffeln, Ofenkartoffeln und Salzkartoffeln sind. keine Missverständnisse.
03. November 2018 - 9:08
Helena sagt:
Oh Hilfe, was für ein Ärger! Uff! Sieht so aus, als hättet ihr einen Weg gefunden, trotzdem zu kommunizieren 😉 .
03. November 2018 - 11:26
Marias Memoarer sagt:
Ich sage oft "fries", wenn ich Pommes frites möchte, weil ich denke, dass alle Englisch sprechenden Menschen das verstehen...?
03. November 2018 - 15:12
Henny sagt:
Ich war etwas verwirrt, als meine amerikanische Familie über Feiertage im Zusammenhang mit Eishockey sprach. Ansonsten war es das Eis, das mich in Schwierigkeiten brachte, als ich den Kindern ursprünglich etwas Schönes gönnen wollte. Gut, dass sie Frozen Yogurt lieber mochten ?
Vielen Dank für all die tollen Tipps zu Aktivitäten in Stockholm. Sie werden sich als nützlich erweisen, wenn es Zeit für einen Urlaub in der Hauptstadt ist.
03. November 2018 - 9:18
Helena sagt:
Haha, ich verstehe, dass die Sache mit dem Urlaub seltsam erscheinen mag 😉 Schön, dass dir unsere Tipps gefallen haben!
03. November 2018 - 15:12
4000mil sagt:
Nun, man kann sie sich merken, auch wenn einem bei der Geschwindigkeit der verschiedenen Ausdrücke manchmal die Zunge abrutscht. Ich habe es am schwersten mit den Jahrhunderten. Ich muss immer innehalten und überlegen: "Was kommt als Nächstes?"
03. November 2018 - 9:26
Helena sagt:
Ich denke, die Jahrhunderte sind auch schwierig! Ich weiß, in der Theorie, aber es ist nicht natürlich.
03. November 2018 - 15:14
Veiken sagt:
Ich schätze, ich hatte den CEO und den Stoff übersehen. Ansonsten wusste ich Bescheid. Es ist nicht einfach mit den Sprachen! 😉
03. November 2018 - 9:34
Helena sagt:
Es ist wirklich nicht einfach. Es gibt viele Fallstricke!
03. November 2018 - 15:14
åsa/nalta norrland sagt:
😀 Danke für den morgendlichen Lacher 😀 Ich habe auch den Beitrag über die Rechtschreibung gelesen und ja, ich gehöre zu denen, die leicht falsch schreiben können...
Einen schönen Samstag 🙂
03. November 2018 - 9:48
Helena sagt:
Ich verstehe sehr gut, dass die Rechtschreibung nicht jedem leicht fällt. Ich sehe einige typische Fehler immer wieder und konnte nicht anders, als einen kleinen Beitrag darüber zu verfassen 😉 .
03. November 2018 - 15:19
JoY sagt:
Ich selbst erzählte von dem Preis, den ich beim Golfwettbewerb erhalten hatte, kannte das englische Wort nicht und zog eine "Decke" hervor, aber in Wirklichkeit hatte ich eine Plakette erhalten?
Auf dem Golfplatz sagen wir nach einem guten Schlag Good, was auf Englisch BH heißt?
Es gibt viel Spaß mit Sprachen
03. November 2018 - 12:08
Helena sagt:
Haha, es ist wirklich nicht immer einfach. Und manchmal ist es sehr lustig, wenn etwas schief geht 😉 .
03. November 2018 - 15:20
Emma, Sol som sol? sagt:
Wenn ich es richtig verstanden habe, bedeutet Urlaub sogar nur im Schwedischen lov, Urlaub. Im Rest der Welt, wo dieses Wort verwendet wird, bedeutet es Semester. Es kommt aus dem Lateinischen semestris und bedeutet sechs Monate. Die meisten Menschen, die arbeiten, träumen wahrscheinlich von sechs Monaten Urlaub - im schwedischen Sinne ...
Ich hatte diese falschen Freunde im Griff, aber ich verliere den Überblick über die Zahlen. Ich weiß, es passt nicht zusammen, aber was ist was... Nun, man kann nicht alles erfassen.
Sprache macht wirklich Spaß!
03. November 2018 - 12:55
Helena sagt:
Haha, sechs Monate Urlaub wären schon was! 🙂 Das mit dem Latein wusste ich nicht, aber es klingt, als hätten wir Schweden etwas falsch verstanden 😉 .
03. November 2018 - 15:21
Ditte sagt:
Sprache macht Spaß, und hier hatte ich alle außer Nummer 11, Billion. Die hatte ich vergessen.
03. November 2018 - 13:12
Helena sagt:
Es ist ziemlich selten, dass man von Billionen und Billionen spricht 😉 .
03. November 2018 - 15:22
Britt-Marie Lundgren sagt:
Selbst wenn man diese Beispiele wirklich kennt, bin ich überzeugt, dass es oft verrückt und falsch gelaufen ist, weil wir nicht mehr als mittelmäßig in Englisch und fast 50 Jahre alt in Schuldeutsch sind.
Die Hauptsache ist jedoch, dass man sich verständlich machen und mit anderen Menschen kommunizieren kann. Das Wichtigste ist, dass man sich traut,...
Wir verstehen diejenigen, die zaghafte Versuche im Schwedischen mit falschen Konjugationen und Bedeutungen unternehmen.
03. November 2018 - 13:39
Helena sagt:
Natürlich kann man manchmal etwas falsch machen! Und ich stimme dir vollkommen zu, das Wichtigste ist, dass man sich traut zu sprechen und sich verständlich zu machen!
03. November 2018 - 15:23
BP sagt:
Hahaha! Wahrscheinlich kannte ich die meisten Wörter auch, aber ich habe nie die Sache mit dem 17. Mein schwedischer Mann lacht immer, wenn ich 100 Jahre daneben liege.
Ich habe Dyskalkulie, also habe ich nicht einmal versucht, die Billion zu lernen;-)
03. November 2018 - 14:32
Helena sagt:
Die Sache mit den Jahrhunderten ist schwierig. Auch wenn ich weiß, dass ich es schwierig finde ...
03. November 2018 - 15:23
Allan Ekberg sagt:
Auch für den Schriftsteller ist es schwer. Wenn man über das Jahr 1700 nachdenkt, ist das völlig falsch. Das ist noch nicht passiert und liegt sehr weit in der Zukunft.
Ein weiteres Beispiel: Halb zwölf ist nicht sechs Uhr, sondern eine halbe Stunde nach der zwölften Stunde. Allan E
08. November 2018 - 12:22
Helena sagt:
Haha oj, ja absolut wahr! Das war zu schnell. Danke für die Aufmerksamkeit, Allan! Gutes und interessantes Beispiel mit der Uhr!
09. November 2018 - 7:27
Deciree sagt:
Stell dir mal vor, wie viele Unterschiede ein Wort machen kann 🙂 Ich hoffe, bei dir ist alles in Ordnung? Liebe Grüße von uns aus dem Norden 🙂
03. November 2018 - 15:30
Helena sagt:
Richtig!? Ja, in der Tat! Wir haben viel zu tun, aber es ist alles in Ordnung. Ich hoffe, wir sehen uns mal wieder!? Alles Liebe
04. November 2018 - 8:37
Steve sagt:
Ich habe während meiner ersten Jahre in Uppsala Englisch studiert und fühle mich seither recht wohl mit der Sprache. Aber wahrscheinlich habe ich mich irgendwann einmal geirrt.
Manchmal muss ich innehalten und über die Jahrhunderte nachdenken, aber dann hilft mir zum Beispiel mein Interesse am Fußball. Die Kommentatoren beim Fußball sagen immer, dass das Spiel in der nächsten Minute beginnt, zum Beispiel: Wenn 16 Minuten vergangen sind, sagen sie, dass das Spiel in der 17ten Minute beginnt. Aber das ist wahrscheinlich eine Denkweise, die nur dem Fußballbegeisterten hilft.
Ich bin noch nicht auf der Ebene der Milliarden und Billionen, aber wenn ich dort lande, muss ich wohl etwas falsch machen. Wen kümmert das in dieser Situation?
03. November 2018 - 15:54
Helena sagt:
Bei mir ist es genau dasselbe. Ich fühle mich wohl im Englischen, aber natürlich mache ich trotzdem manchmal Fehler. Ein lustiger und interessanter Vergleich mit dem Protokoll des Sports!
04. November 2018 - 8:38
Maria / Magnolia Magis sagt:
Ha ha ha es war lustig! Dann können Sie tun, wie Sie wissen, wenn er bestellt Pizza ohne: "Gewerkschaft".
Wenn Sie in Italien sind, sagen Sie nicht laut fika... das bedeutet etwas ganz anderes!!! Weiblicher Teil... Ich habe meine Tochter beschämt, als ich zu Besuch war und wir in der Stadt waren und es Zeit für Tee und Kuchen wurde: "Schau! Fika!" sagte ich laut in einem utecafé....Dann dachte meine Tochter weniger an ihre Mutter. Ja, ja, sie ist daran gewöhnt.
03. November 2018 - 16:56
Helena sagt:
Haha, ich glaube, das mit der Gewerkschaft habe ich auch schon mal gehört. Das könnte ganz lustig werden 😉 Und ok, guter Tipp, an die Sache mit dem Kaffee hatte ich nicht gedacht 🙂 .
04. November 2018 - 8:40
Lennart sagt:
Danke für die Tipps!
03. November 2018 - 17:15
Patrik sagt:
Was für ein lustiger Text! Dank diesem Text habe ich eine Idee, etwas über die englische Sprache zu schreiben 🙂
Das Wort "Tip" bedeutet eigentlich auch auf Schwedisch Trinkgeld. Das heißt, jemandem einen Tipp für etwas geben. Es bedeutet also beides 😀.
03. November 2018 - 18:48
Helena sagt:
Schön, wenn wir weitere Beiträge über Englisch inspirieren können! 🙂 Du hast Recht mit dem Tipp, obwohl ich schon Situationen und Übersetzungen gesehen habe, die seltsam ausgefallen sind. Danke, ich werde es im Text etwas abmildern und korrigieren!
04. November 2018 - 8:49
Annika sagt:
Bitte fügen Sie hinzu, dass Rülpsen nicht Vergewaltigung (sondern Rülpsen) genannt wird. ?
03. November 2018 - 19:29
Helena sagt:
Haha, nicht gut, wenn man da einen Fehler macht! 😉
04. November 2018 - 8:49
Fredrik sagt:
Mir fehlt ein Wort: Eventually, das heißt irgendwann, nicht möglicherweise, wie wir Schweden gerne glauben.
04. November 2018 - 8:50
Helena sagt:
Ja, das ist auch ein gutes Wort, das gut auf die Liste passen würde!
09. November 2018 - 7:28
Lena i Wales sagt:
Da ich in Wales lebe und Englisch als Alltagssprache verwende, kenne ich diese Wörter, habe aber schon viele gehört, die sie falsch verstanden haben.
Ich bin froh, dass Sie das Thema ansprechen. Ich habe einen Beitrag mit ähnlichen Worten, der darauf wartet, veröffentlicht zu werden.
Ich wünsche Ihnen einen schönen Sonntag!
04. November 2018 - 9:43
Helena sagt:
Aber was für ein Spaß! Ich freue mich schon darauf, diesen Beitrag zu lesen! 🙂
09. November 2018 - 7:28
Gun sagt:
Wenn ich mich einem englischsprachigen Gesprächspartner vorstelle, füge ich gewöhnlich hinzu
Aber ich schieße nicht?
Als ich einmal mit der amerikanischen Schwiegermutter meiner Tochter in Florida unterwegs war
Sie sagte, dass wahrscheinlich 8 von 10 Autos Waffen haben, so dass man sehr vorsichtig sein muss, wenn eine Situation entstehen sollte. Wir saßen eine Weile schweigend da, und ich sagte: "Sie haben auch eine Waffe in Ihrem Auto".
04. November 2018 - 9:46
Helena sagt:
Haha, ich habe nie darüber nachgedacht, was dein Name auf Englisch bedeutet! Das ist schon ein bisschen speziell 😉 .
09. November 2018 - 7:29
Bj sagt:
Wenn Sie in der Kneipe viele Pints bestellen und Hilfe beim Tragen brauchen, fragen Sie nicht nach einem Ziegelstein!
04. November 2018 - 17:47
Helena sagt:
Haha, da kann eine Menge schiefgehen! 😉
09. November 2018 - 7:30
Lena - gott för själen sagt:
Hehe, ja, es kann manchmal ein bisschen verrückt werden!
Umarmung Lena
08. November 2018 - 5:56
Helena sagt:
Haha, wirklich 😉
09. November 2018 - 7:30