Meny Stäng

Svenska dialektala ord – läsarnas ord från hela Sverige

Här kommer en lång lista på svenska dialektala ord. Det är helt fantastiskt vad många bidrag vi fått in – ord, uttryck och dialektala missförstånd från hela Sverige. Vi bjuder på dialektala ord från norr till söder samt två filmer och en ljudinspelning.

Svenska dialektala ord – från läsarna

För ett tag sedan bad vi i ett blogginlägg om hjälp att hitta dialektala ord och uttryck, och vi fick verkligen gensvar! Vi har fått in massor av bidrag som kommentarer på blogginlägget, som kommentarer på Facebook, på e-post och på Messenger. Vi har till och med fått in ljudfiler! Vill du skicka in mer? Gör gärna det så fyller vi på inlägget efterhand!

Det har inte varit lätt att sammanställa detta, men vi har gjort vårt bästa. Och det har varit fantastiskt roligt! Vi presenterar dialektala ord från norr till söder, under respektive region eller stad. Observera att vissa ord kanske bara används i en del av regionen, att vissa ord också används i flera angränsande områden och att vissa ord kan vara ålderdomliga och därför inte används längre. Såhär skrev till exempel en läsare angående orden från Leksand:

Måcköl åv olan vi har finns ti are mål å. Båd utyvör o ovatä i landä. (Många av orden finns i andra dialekter också, Både nedanför och ovanför i landet.) /Anonym

Film och ljudinspelning

Vi har spelat in en film med lite av de dialektala ord som vi kan själva, på stockholmska och skånska. Vi har också fått in ljudfiler med olika dialekter från paret bakom bloggen Magnolia Magis. Stort TACK för detta! Såå himla kul! Vi har klippt ihop och du kan lyssna på exempel på västgötska, värmländska och även dialekter från Kumla och Örebro. Vi är lite ovana vid hur vi ska publicera ljudfiler utan bild, så det är en svart ruta – men lyssna, lyssna! I slutet av inlägget bjuder vi också på ett klipp med Robert Gustafson, när han presenterar dialekter genom att “resa runt” vid en karta. Missa inte det!

Norrland

Här presenteras ord som antingen används generellt i Norrland, eller där vi inte vet i vilken del av Norrland de används. Fler norrländska ord kommer under respektive landskap.

  • Bängla – Krångla, strula
  • Doppa – Kaffebröd
  • Eljest – Annorlunda, avvikande
  • Fördan – I förrgår
  • Harta – Hälften
  • Huvva – Så hemskt!
  • Obra – Inte bra
  • Okaffedrucken – Inte druckit kaffe
  • Oslög – Oskicklig, fumlig
  • Osprunge – Inte ha sprungit än
  • Paltkoma – Påtaglig mättnad/dåsighet
  • Pjöller – Prat
  • Pumla – Julgranskula
  • Snåttren – Hjortron
  • Ids int – Orkar inte

Jag upptäcker att jag väldigt ofta använder bokstaven O framför många ord. Ogjort, osprunge, osett o.s.v. Det är väldigt bekvämt. Och att vi förkortar ord (lyssna på Ingemar Stenmark). Också väldigt bekvämt. Stugsista firar vi vid Västerbottenskusten samt kusten i Österbotten sista helgen i augusti.. Kommer man lite mer söderut i Norrland heter det Lyskväll. Vad heter det i Götaland? /Birgitta

Tack till: BP, Niklas A, Birgitta, Bara brittiskt

Norrbotten

  • Otjorvigt – Enkelt

Tack till: Siv E

Västerbotten

  • Bortgjort – Klart, färdig med uppgiften
  • Hembögda bäst plassen på jola – Hembygden, bästa platsen på jorden
  • Lagran – Kräsen, äter inte vad som helst
  • Läka – Läcka
  • Nalta – Lite (harta tå harta å harta tå dä = hälften av hälften och hälften av det)
  • Nesdjäla – Matsäck (uttalas med tjockt L)
  • Ogjort – Icke gjort
  • Oi – Oknäppt (knappen är oi)
  • Sno – Vända
  • Stugsista – Firande sista helgen i augusti
  • Åtabak – Bakåt eller avigt

Tack till: Åsa/Nalta Norrland, Birgitta, Gert N, Stig A, Jarl M

Renar Nordnorge

Jämtland

  • Gatt – Vara tvungen att
  • Hä/he – Ställa, lägga, placera
  • Klavasutta – Påssjuka
  • Omansam – Otrevlig med mera (svårt att översätta)
  • Pära – Potatis
  • Schånadrotten – Sendrag

Jag minns förresten en gång när mormor var nere i sthlm på besök och vi skulle handla. Hon frågade personalen var dom hade “päran” (potatisen). Dom tittade på henne lite konstigt i några sekunder och utbrast “Ah, du menar päronen! Här är dom! /Therese

Tack till: Therese, Ann-Sofie A

Ångermanland

  • Ampen – Ängslig
  • Avläs – Hålla på med något som tar lång tid
  • Bortgjort – Undanstökat, färdigt
  • Boa – Affären
  • Brydd – Osäker
  • Bäg – Tjurig
  • Bänt – Besvärligt
  • Böglä – Buckla
  • Böxlucka – Gylf
  • Darmä å – Svimma
  • Dängt – Spöat
  • Frässe – Hankatt
  • Grommen – Kaffesumpen
  • Harta borti harta – En fjärdedel
  • Hoven droven  – Ingen ordning, huller om buller
  • Huskes – Ryser
  • Härmelitt – Beklagligt
  • Hä åvä – Ställa undan
  • Fin oppi yga – Vacker
  • Jeck bet – Misslyckades
  • Jett – Tvungen, måste
  • Jäckes – Retas
  • Karuscha – Gummiband
  • Klater – Krångel
  • Klatersnickar – En som har “tummen mitt i handen” i träslöjden
  • Kangero – Spindel
  • Lang oppi syna – Förvånad
  • Leva om – Väsnas
  • Marnomt – Alltid något
  • Nåk – Dålig
  • Onaskeligt – Otrevligt
  • Otröj – Mörkrädd
  • Ovölen – Oförsiktig
  • Polemasa – Arbeta långsamt
  • På sniskan – Alkoholpåverkad
  • Pärstampa – Potatismos
  • Rate – Skräp
  • Rå vä – Orka med
  • Sekasam – Långsam
  • Sjalvspilingstandren – Löständer
  • Slaskbytta – Avfallshink
  • Sutamåler – Kladdmålare
  • Tjå dä – Ta det lugnt, vänta
  • Törk tå – Torka av
  • Värstinn – Gasig mage
  • Åtabak – Baklänges

Tack till: Lena – Gott för själen, Steve, Ewa H

Österbotten (Finland)

  • En tokodee – En sån där du vet
  • Farmabyxor – Jeans (gammaldags ord)
  • Fastlagsbulle – Semla
  • Gravgård – Kyrkogård
  • Högsäng – Våningssäng
  • Ids int – Orkar inte
  • Morgonmål – Frukost
  • Nog – Utan tvekan, helt säkert
  • Råddig – Förvirrad, stökig
  • Semla – Fralla
  • Vappen – Valborgsmässoafton
  • Ämbar – Hink

Åtminstone tidigare generationer i Österbotten pratar/pratade om “farmabyxor” (jeans). Något jag aldrig skulle få för mig att säga, men min mamma frågade efter just såna byxor i en butik i Stockholm när jag var ganska liten, och jag tyckte det var så himla pinsamt att hon inte kunde prata förståelig svenska, haha  /Marias memoarer

Tack till: Marias memoarer

Medelpad

  • Hejdå – Hej
  • Hugaligen – Fy så hemskt

Tack till: Maggan och Ingemar

Hälsingland

  • Tockeranan/Reranan – De där
  • Nu läll! – Nu ska du/nu få se!
  • Men nu läll! – Men nu tror jag väl!

Tack till: Åsa

Dalarna: Leksand

  • Fäjsä – Ladugården
  • Jella -Elda
  • Jönug – Lite dryg
  • Karug – Väldigt manlig
  • Kuppjerk – Spindel
  • Kur – Kor
  • Kylar – Barn
  • Kölla – Flicka
  • Könstug – Konstig
  • Tarv – Sugen på
  • Tryja – Tröja
  • Ökkö – Vad

Tack till: BF

Dalarna: Borlänge

  • Frussen – Frusen
  • Matdosa – Matlåda
  • Möla – Trycka i sig mat (möla i sig)
  • Sulla – Spilla
  • Sullgucku – Person som spiller
  • Tarv – “Se till sina egna behov först” (svårt att översätta)

Tack till: Kors och tvärs

Gästrikland: Gävle

  • Utvänt – Trött på att vänta på någon

Tack till: Kors och tvärs

Värmland

  • Barfötta – Barfota
  • Dret å – Skit också
  • En tåcka e – En sån där du vet
  • Feschlig – Feg
  • Glint – Halt
  • Glûnner – Stirrar
  • Höss ärä?/Höss ärä märä? – Hur är det?/Hur mår du?
  • Ja ä pocker te å tale mä dej! – Jag måste få tala med dig
  • Joapelstamp – Potatismos
  • Jämt – Bara (ska jämt hämta, dvs. ska bara hämta)
  • Kop – En idiot
  • Kääri – Manligt
  • Trutvalla till limpsaxa – Cerat till munnen
  • Pocka = Är tvungen att göra något
  • Ränndreta – Diarré
  • Sinni – Arg

Tack till: Elisabeth, Kenneth R, Inga-Maj W, Kina M

Värmland: Degerfors

  • Tröböge – Trampcykel

Tack till: Gunnar J

Västmanland

  • I jåskade botten! – Herre Gud! (ungefär)

Tack till: Kina M

Stockholm

Flera av de stockholmska slangorden används inte längre, men var väldigt vanliga för några decennier sedan.

  • Barre – Lägenhet
  • Blada – Gå
  • Bomma – Låna
  • Borre – Sup
  • Båga – Ljuga
  • Bängen – Polis
  • Bängen trålar – Polis i bil
  • Flåg (de e nå flåg) – Okänd krämpa som går över av sig självt (Roslagen)
  • Halvböj – Explorer (alkohol)
  • Haru flis? – Har du pengar?
  • Jonne – Cykel
  • Macka – Smörgås
  • Nian – Ansiktet
  • Papp – Pengar
  • Slang med slira – Korv med bröd
  • Stabben – Pappa
  • Sula – Kasta
  • Ta bussen – Du snackar skit
  • Tricken – Spårvagn
  • Tuben – Tunnelbana
  • Vart – Blev

Tack till: Peter, Emma Sol som Sol?, Eva M

Sergels torg

Närke

  • Trälit – Tråkigt (ska uttalas med tjockt L)

Tack till: Marita R

I Närke är det trääälit – med tjockt l. (Man får rulla in tungan.) Närkiska måste egentligen höras för att komma till sin rätt. /Marita R

Östergötland

  • Gremeljer och remedier – Saker och ting

Tack till: Ingela T

Västergötland

Här presenteras ord som antingen används generellt i Västergötland, eller där vi inte vet i vilken del av Västergötland de används. Fler västgötska ord följer uppdelat på olika städer.

  • Annevessare – Annorlunda
  • Daramor och darafar – Mor och far i grannhuset
  • Daras – Daramor och darafar i ett ord (mor och far i grannhuset)
  • Göralöser – Sysslolös
  • Hälta – Hälften
  • Hälta-hälta – Varmkorv med hälften mos, hälften pommes (specialitet i Tidaholm)
  • Ids inte – Orkar inte
  • I vale mé – Emellanåt (nån gång i vale mé)
  • Teress – Redo (Ä i teress?)
  • Kôvna – Svimma på grund av värme, värmeslag
  • Tappen – Macken
  • Öfsadropp – Takdropp

Ett personligt favorituttryck som vi fortfarande använder i familjen nån gång i vale mé är min morfars “göralöser”: har man inget att göra är man göralöser, sysslolös. Det var hans största skräck, och har nog gått i arv till mig. /Eva/Leva som Eva

Tack till: Eva/Leva som Eva, Maria/Magnolia Magis, Birgitta S, Marianne G, Christina L

Västergötland: Skaraborg

  • Olle – Tröja
  • Ryssta – Skaka en duk/matta

Tack till: Maria/Magnolia Magis

Västergötland: Hjo

  • Bôrna – Supa, dricka
  • Bå´thôve – Stort huvud
  • Da´li – Bra
  • Flô – Flytta
  • Fod – Mat
  • Fârsk – Löjlig, retsam, dum
  • Getta sej – Försvinna
  • Glihy´ – Retas, snål, taskig
  • Koff – Dum
  • Kö´rta vejs – Lång väg
  • Le´tten – Stor
  • Matsch – Mycket; lite
  • Njoring – Nyfiken
  • Ny – Meningslös, dålig, retsam
  • O´lös – Hård, tuff
  • O´snögg – Ful
  • Sar´ja – Tjata
  • Se´rva sej – Spänna sig
  • Ski – Roligt, bra, god, snygg
  • Sky – Tråkigt

Tack till: Carin A

Västergötland: Ulricehamn

  • Bôgda – Bygden
  • Knô inte – Knuffas inte
  • Möe – Mycket
  • Ôfsadropp – Takdropp
  • Potäter – Potatis
  • Sätt deck – Sätt dig
  • Tjiligt – Tråkigt
  • Trô inte där för då schucker du – Tryck inte där för då sjunker du

Tack till: Marita

Västergötland: Göteborg

  • Bala – Dricka
  • Bamba – Skolbespisning
  • Brôta – Föra oväsen
  • Bördig – Schysst
  • É du go eller? – Är du knäpp?, Bra gjort!
  • Exter – Dumheter
  • Göra – Mula någon med snö (uttalas med långt ö)
  • Halvspecial – Grillad med bröd och mos
  • Knô – Trängas
  • Knôka – Tränga ihop saker
  • La – Väl
  • Lunta – Elda ofta på våren i naturen
  • Popper – Gymnastikskor som man hade förr i tiden
  • Rundstycke – Fralla
  • Svale – Trappuppgång
  • Svallag – Trappuppgångsgranne
  • Tetig – Knäpp, underlig
  • Åpen – Vill ha allt
  • Änna – Liksom

Först och främst säg ALDRIG Jötlaborg! Ingen infödd göteborgare säger så. Det är oftast stockholmare som vill göra sig till! /Veiken

Tack till: Veiken, Christina L, Eva JE, Bara brittiskt

Västergötland: Borås

  • Kjeligt – Tråkigt
  • Sytligt – Äckligt

Tack till: Ingrid B

Småland

  • Bös – smuts
  • Cyklen – Cykeln
  • Dän = Bort (ta dän = ta bort)
  • Fössta tossdan i mass – Första torsdagen i mars (som firas med tårta)
  • Hia dig – Lugna dig
  • Hie – Stökigt ställe
  • Hur ä dä völet? – Hur är det fatt?, Hur är det konstruerat?
  • Krösamos – Lingonsylt
  • Lu – Pojke
  • Nyklen – Nyckeln
  • Råka – Hitta vägen
  • Rösen – Frusen
  • Speta – Sticka (i fingret)
  • Stollaprov – Dumheter
  • Sulle – Skulle (som “Va sulle i där å göra” som då betyder “Vad skulle ni där och göra”)
  • Tvi vale – Något läskigt, äckligt
  • Uschale – Något läskigt, äckligt
  • Våtakaja – Spillkråka
  • Vända till – Stöka till
  • Åh käre barn i körda! – Utrop av förvåning/medlidande

I södra Småland (Växjö-Älmhult) som morfar kommer från är det nästan lite engelskt genom att man säger “så det är” “så hon gör”, “så jag ska” osv. i slutet av meningar för att bekräfta dem. Där kallar man också spillkråkan för “våtakaja” eftersom den skriker när det kommer regn och den är svart. /Bara brittiskt

Tack till: Ann-Louise, Matts T, Bara brittiskt

Halland

  • Orkehull – Extra kilon

Tack till: Gunilla U

Livräddarna i Tylösand

Blekinge: Karlskrona

  • Bök – Burk
  • Gaur – Går
  • Kåv – Korv
  • Nytit – Pinsamt
  • Potäter – Potatis
  • Speta – Sticka (i fingret)
  • Speka – Riva upp
  • Spirvel – Gråsparv

Tack till: Cecilia L, Eva S, Monika L

Skåne

  • Abedånk – Trött/sömnig efter maten
  • Ålahue – Ålhuvud
  • Blannevann – Groggvirke
  • Bunke – Hög (till exempel en hög tidningar)
  • Bulle – Småfranska/fralla
  • Bulle i bulle – Chokladboll i småfranska/fralla

Första gången vi gick in på ett helt underbart café, Annas i Ljunghusen, blev vi som två frågetecken: “Vad vill du ha på din bulle?” stod det. Under detta var uppräknat Ost, skinka, leverpastej, köttbullar. Eh va? När vi äter bullar vill vi gärna ha kanelbulle eller vaniljbulle? Då lärde vi oss att bulle betydde fralla,småbröd etc. /Maria/Magnolia Magis

  • Där henne – Där borta
  • Fubbick – Otrevlig, korkad person
  • Glatta – Halka
  • Hialös – Rastlös, otålig
  • Hossor – Strumpor
  • Kamma daj – Skärp dig
  • Kubba – Springa
  • Ledegille – Ett letande som blir så omfattande så det blir “rena festen”
  • Lönt – Sägs (surt) när man slösat tid på fel sak
  • Majbål – Majbrasa
  • Nyckelen – Nyckeln
  • Pjoddar – Fåglar
  • Platt (gå på platt eller på bara plattorna) – Gå barfota
  • Rullebör – Skottkärra
  • Rälig – Äcklig
  • Skubba – Skolka
  • Spann – Hink
  • Säga ifrån – Säga till
  • Triangelen – Triangeln
  • Tösabid – Flicka

Min mor hade för vana att förlägga nycklar och börs, och titt som tätt blev hon nervöst uppjagad över att inte hitta grejerna när hon behövde dem. Hon använde ett uttryck som beskrev hur hon vände upp och ner på bostaden för att hitta grejerna; “ledegille” dvs ett letande som blev så omfattande att det blev som rena festen. “Ja hitta ente min börs, aaau… sicked ledegille ja hade!” – Jag hittade inte min börs, hjälp vad jag fick leta efter den! /Åsa

Tack till: Nils-Åke H, Solveig H, Kina M, Johan, Bara brittiskt, Åsa, Monica A, Helena